Laurea specialistica in Medicina e Chirurgia (ciclo unico)

Corso a esaurimento (attivi gli anni successivi al primo)

Inglese I

Codice insegnamento
4S01139
Docenti
Cesare Gagliardi, Christine Harris, Anthony Steele
Coordinatore
Cesare Gagliardi
crediti
9
Settore disciplinare
L-LIN/12 - LINGUA E TRADUZIONE - LINGUA INGLESE
Lingua di erogazione
Italiano
Sede
VERONA
Periodo
Lezioni 1 semestre, Lezioni 2 semestre I -V anno

Orario lezioni

Lezioni 1 semestre

Per visualizzare l'orario delle lezioni, consultare* i documenti pubblicati nella sezione orario lezioni  

Lezioni 2 semestre I -V anno

Per visualizzare l'orario delle lezioni, consultare* i documenti pubblicati nella sezione orario lezioni  

Obiettivi formativi

Consentire agli studenti (a) di comprendere e tradurre rapidamente e con precisione testi medici in lingua inglese, anche di notevole difficoltà, dimostrando un'ottima padronanza del linguaggio tecnico-scientifico, e (b) di fare un riassunto orale di 15 minuti di un testo medico in lingua inglese, dimostrando una buona capacità produttiva orale e un'adeguata comprensione sia scritta che orale.

Programma

Il corso si articola in due parti ben distinte:
1) Il Corso di traduzione medico-scientifica consiste in un lavoro pratico ed intensivo di traduzione rapida dall'inglese in italiano di testi medici dai più svariati settori della medicina. Nel 1° anno si pone l'enfasi sull'apprendimento della terminologia medica e delle particolari conoscenze linguistiche necessarie per la traduzione medico-scientifica (sintassi, uso di congiunzioni, avverbi, comparativo/superlativo, sistema dei verbi, uso dell'articolo, espressioni numeriche e quantitative, verbi, sostantivi ed aggettivi composti, ecc.).
2) Il corso di produzione attiva e di comprensione prepara gli studenti alla lettura e valutazione rapida di testi abbastanza lunghi in lingua inglese (es. l'individuazione in un testo lungo di dati o materiali attinenti alla soluzione di un problema specifico), nonché alla presentazione orale di materiale medico-scientifico. Nel 1° anno si pone l'enfasi sull'acquisizione della terminologia numerica e quantitativa e sulla capacità di presentare dati medici semplici in lingua inglese, mediante la lettura rapida e la discussione di testi epidemiologici. Entro la fine del 1° anno gli studenti dovranno essere in grado di riassumere oralmente le informazioni contenute in un grafico.

Modalità d'esame

esame scritto (grammatica e terminologia medica)
propedeutico alla traduzione e comprensione dei testi medici

Materiale didattico

Documenti





© 2002 - 2020  Università degli studi di Verona
Via dell'Artigliere 8, 37129 Verona  |  P. I.V.A. 01541040232  |  C. FISCALE 93009870234
Statistiche  |  Credits